Realizăm traduceri autorizate din și în limba engleză .Din 1991.

  • Căutati un traducător autorizat engleză-română sau română-engleză? La biroul nostru de traduceri legalizate lucrează unii dintre cei mai buni traducători de limba engleză din București.Traduceri engleza-romana autorizate si romana-engleza
  • Mai mult, la biroul nostru veţi găsi traducatori autorizați de engleză specializaţi în diverse domenii, cum ar fi medicină, jurisprudenţă, tehnologii informaţionale etc.
  • Biroul de traduceri engleză Albion vă propune întreaga gamă de servicii, incluzând traducerea din română în engleză şi din engleză în română. Traducerile în engleză sau din engleză în alta limbă sunt realizate de traducători autorizați de o înaltă calificare, specialişti cu experienţă practică în domeniu. Traducătorii biroului nostru vor realiza, calitativ şi profesionist, traducerea textelor din engleză în română, indiferent de gradul de dificultate, în cel mai scurt timp posibil.
  • Contactați biroul de traduceri engleză pentru a beneficia de serviciile unui translator autorizat de engleză pentru diverse activități, de la simpozioane până la  conferinţe internaţionale sau întâlniri de afaceri! Apelaţi la biroul de traduceri engleză Albion. La noi veţi găsi întotdeauna un traducător autorizat de limba engleză disponibil, potrivit solicitărilor dumneavoastră.

Asigurăm și proof-reading (revizuirea traducerii în limba engleză de către un  vorbitor nativ englez)Rodney-Raymond-Porter,-traduceri engleza-,-inginer-britanic

În afara traducerilor autorizate în format scris, firma de traduceri Albion vă oferă și serviciul de interpretariat engleza autorizat consecutiv şi simultan.

Puteţi să programaţi la noi serviciile unui interpret de engleză pentru întâlniri de afaceri sau pentru orice alte convorbiri, inclusiv telefonice sau pentru întâlniri de delegaţii.

Biroul de traduceri autorizate engleză din Bucureşti vă poate realiza atăt traducerea de documente în limba engleză, căt şi legalizarea lor notarială. Există diverse cerinţe aferente perfectării documentelor originale, pe care dvs. puteţi să le precizaţi managerului serviciului de relaţii cu clienţii.

Cele mai frecvente traduceri autorizate realizate:

  • manuale de politici si proceduri , traduceri engleză-română
  • traduceri din domeniul juridic, opinii legale (“Legal Opinion”)
  • documentatie licitații publice pentru Bursa Română de Mărfuri
  • procese verbale pentru sedințele de deschidere a ofertelor
  • Traduceri din engleză în română – procuri notariale
  • manuale tehnice
  • studii de fezabilitate economice si  pentru proiecte de investiții
  • pentru folosirea și întretinerea echipamentelor IT
  • traduceri acte auto din Marea Britanie (Anglia)
  • traduceri engleză acte de nastere
  • traduceri engleză-română diplome de bacalaureat sau licență
  • pentru programe de finanțare ISPA, SAPARD, WORLD BANK

Albion: Experiența de peste 20 ani în traduceri engleză – română și română – engleză.Începând cu anul 1991.

Traducerea autorizată din limba engleză reprezintă serviciul de traduceri cel mai frecvent solicitat. Nu vom exagera numind toate companiile de traduceri „birouri de traduceri autorizate de limba engleză”. Este unanim înţeles faptul că cererea de traduceri din limba engleză este condiţionată de rolul său global pe planetă, oglindind statutul de lider mondial al ţărilor anglo-saxone. Acest fapt îşi are rădăcinile atât în sfera politică, economică şi tehnică, cât şi în particularităţile lingvistice ale limbii însăşi.

Să începem cu sfera politică. După anul 1945 s-au consolidat definitiv două superputeri de avergură planetară, dar uneia dintre ele, ca urmare a contradicţiilor geopolitice şi social-economice, nu i-a fost dat să îşi păstreze statutul.

Cea de-a doua se află în continuu proces de dezvoltare fructuoasă, menţinându-şi întâietatea în domeniul tehnologiei şi al cercetărilor tehnico-ştiinţifice datorită unui continuu proces de recrutare a “minţilor de valoare” din alte ţări. Datorită acestui lucru, o întreagă armată de traducători autorizati din domeniul din întreaga lume este asigurată încontinuu cu locuri de muncă. Astfel, pentru menţinerea ordinii economice globale existente este foarte importantă poziţia de lider a corporaţiilor americane în domeniul tehnologiilor informatice, care a născut în limba română un întreg lexic informatic  împrumutat (banner, chipset, printer, site, modem, CD-ROM etc.) Acest lucru aminteşte de predominarea cuvintelor italienesti în muzica clasică, unde situaţia la momentul respectiv s-a construit din motive similare.

Există polemici asupra temeiniciei rolului de mijloc de comunicare global conferit limbii engleze, asupra calităţilor sale pentru acest rol. O intrebare este daca a cucerit acest loc doar datorită „protecţiei” poziţiilor economice şi politice ale ţărilor in care se vorbeste aceasta limba .

Dacă lăsăm la o parte politica şi analizăm obiectiv particularităţile sale lingvistice, devine clar că în lume nimic nu e întâmplător şi limba engleză se potriveşte perfect pentru studiul adulţilor şi pentru îndeplinirea unui întreg şir de probleme de comunicare; aceasta este o limbă cu un format analitic, în care substantivele nu se declină după caz, gen şi persoană, ceea ce permite evitarea tocirii unor scheme sofisticate de declinări şi conjugări, cum ar fi, de exemplu, în limba română.

Trebuie să remarcăm caracterul extrem de detaliat şi compact al lexicului din branşa tehnică a limbii engleze, deşi numărul de termeni din engleza tehnică este mai mic decât în română. Pe de altă parte, limba engleză cedează limbii române în domeniul exprimării emoţiilor şi  atitudinii subiective a vorbitorului aferente spuselor, ceea ce nu reprezinta un impediment in realizarea ghidurilor de utilizare a computer-ului, dar face din limba engleză o limbă “fără suflet.”

Oricum, timpul va arăta dacă întreaga omenire va avea o limbă unică şi dacă va avea, va fi aceasta limba engleză, dar actualmente volumul de traduceri engleză creşte an de an, ceea ce atrage proteste din partea multor aderenţi entuziaşti ai limbilor naţionale.